Sunday 22 November 2009

Spirou och Nicke i fina samlingsvolymer!

Till min stora glädje hittade jag en samlingsvolym på Akademen som innehåller fyra klassiska äventyr som jag minns från barndomen. Då läste jag dem visserligen på finska: sålunda hette Vrakmysteriet Mureenan pesä, alltså Muränans tillhåll - som på franska; Tystnadens pirater, som på finska fick heta Operaatio Hiljaisuus (Operation Tystnad); Quick Super Hyper, på finska som på franska bara Quick Super; och Gorillan och guldgruvan, som jag faktiskt inte längre minns vad det hette på finska. Alla äventyr utkom i serietidningen Non Stop, eller kanske i dess föregångare Ruutu, som på 70-talet var en av de få distribueringskanalerna för fransk-belgiska serier på finska. Ingen av tidningarna orkade överleva längre än i ett par år. Ruutu och Zoom tillkom båda år 1973, när jag gick i första klass. De trycktes på olika förlag, men hade samma koncept: nästan bara följetonger, med undantag av ensidesserierna Bullen och Gaston. På finska hette de förresten Vili ja Bill respektive Niilo Pielinen. Niilo Pielinens efternamn är ett ganska fritt försök att återge det franska originalets Lagaffe, som betyder Blundern - se meni pieleen betyder i vardaglig finska "det gick åt skogen, det misslyckades".

Märkligt nog blev Spirou och Fantasio på finska Piko och Fantasio - öster om Bottenviken var det alltså Fantasio som fick behålla sitt ursprungliga namn, medan svenskarna gav honom det synnerligen fantasilösa namnet Nicke!